giovedì 20 marzo 2008

Aremu rindinedda

ritorno delle rondini (Swallows song, Greek of South Italy)
Chissà rondinella quale mare hai attraversato 
e donde tu arrivi alla bella stagione.
Hai bianco il petto nere le ali 
il dorso color del mare 
e la coda aperta a due. 
 Seduto presso il mare 
io ti contemplo:
 un pò ti levi, un pò ti cali, 
un pò radi sull'acqua. 
Chissà per quali paesi, 
per quali luoghi sei passata, 
chissà dove hai fatto il tuo nido. 
 Se sapessi che sei passata 
di là dal mio paese o quante cose 
ti chiederei che mi dicessi! 
 Ma tu nulla mi dici, per quanto ti domandi: 
un pò ti levi, un pò ti cali, un pò radi sull'acqua. 
 (Griko, canti della tradizione Grecìa Salentina)

Aremu rindineddha Plea talassa se guaddhi Ce a put 'e ste 'ce ftazzi Ma to kalo cerro Vasta to petton apsro Mavre vasta tes ale Stavri kulor de mare Ce I kuta en' diu nifti Kaimmeno 'mbro sti talassa Evo se kanono Lio 'ngherni lio kkalei Lio 'nghizzi to nero Ma su tipo mu lei Ja possa sse roto Lio ᾽ngherni lio kalei Lio 'nghizzi to nero

Nessun commento:

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità . Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001