mercoledì 17 settembre 2008
A Boat beneath a Sunny Sky
by Lewis Carroll
A BOAT beneath a sunny sky,
Lingering onward dreamily
In an evening of July —
Children three that nestle near,
Eager eye and willing ear,
Pleased a simple tale to hear —
Long has paled that sunny sky:
Echoes fade and memories die:
Autumn frosts have slain July.
Still she haunts me, phantomwise,
Alice moving under skies
Never seen by waking eyes.
Children yet, the tale to hear,
Eager eye and willing ear,
Lovingly shall nestle near.
In a Wonderland they lie,
Dreaming as the days go by,
Dreaming as the summers die:
Ever drifting down the stream —
Lingering in the golden gleam —
Life, what is it but a dream?
This poem is reported in Poetry Foundation, whose web page in linked here
Incidentally, I here report about a few very good limericks, quoted in the FASEB Journal article Writing Science: The Abstract is Poetry, the Paper is Prose, by Gerald Weissmann
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità . Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001
Nessun commento:
Posta un commento