ritorno delle rondini (Swallows song, Greek of South Italy)
Chissà rondinella
quale mare hai attraversato
e donde tu arrivi
alla bella stagione.Hai bianco il petto
nere le ali
il dorso color del mare
e la coda aperta a due.
Seduto presso il mare
io ti contemplo:
un pò ti levi, un pò ti cali,
un pò radi sull'acqua.
Chissà per quali paesi,
per quali luoghi sei passata,
chissà dove hai fatto
il tuo nido.
Se sapessi che sei passata
di là dal mio paese
o quante cose
ti chiederei
che mi dicessi!
Ma tu nulla mi dici,
per quanto ti domandi:
un pò ti levi, un pò ti cali,
un pò radi sull'acqua.
(Griko, canti della tradizione Grecìa Salentina)
Aremu rindineddha
Plea talassa se guaddhi
Ce a put 'e ste 'ce ftazzi
Ma to kalo cerro
Vasta to petton apsro
Mavre vasta tes ale
Stavri kulor de mare
Ce I kuta en' diu nifti
Kaimmeno 'mbro sti talassa
Evo se kanono
Lio 'ngherni lio kkalei
Lio 'nghizzi to nero
Ma su tipo mu lei
Ja possa sse roto
Lio ᾽ngherni lio kalei
Lio 'nghizzi to nero
Nessun commento:
Posta un commento